奇女救父文言文翻译课件 奇女救父文言文翻译? 奇女救父文言文意思
一、奇女救父文言文翻译?
翻译:
荀崧的小女儿荀灌,年轻时有着很高的气节。荀崧作为襄城的都督,被杜曾围攻。他的军队很虚弱,食物也耗尽了。他打算向他的老部下平南将军求助。然而,没有办法突破。荀灌当时13岁,率领数十名勇士出城。
敌人追赶得很急,荀灌督促激励官兵,一边交战一边前进,进入了鲁阳山才甩掉了追兵。亲自面见石览请求派兵救援,又替荀崧写信向南中郎将周访请求救援,并愿意和他结为兄弟,周访立即派儿子周抚率领三千人会合石览一同救援荀崧。敌人听说救兵到了,分散逃走,这是荀灌的功劳。
原文:
荀崧小女灌,幼有奇节。崧为襄城太守,为杜曾所围,力弱食尽,欲求救于故吏平南将军石览,计无从出。灌时年十三,乃率勇士数千人,逾城突围夜出。贼追甚急,灌督厉将士,且战且前,得入鲁阳山获免。自诣览乞师,又为崧书与南中郎将周访请援,仍结为兄弟,访即遣子抚率三千人会石览俱救松。贼闻兵至,散走。灌之力也。
二、破缸救友文言文翻译?
司马光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮,破之,水迸,儿得活。
司马光长到七岁,严肃庄重的像成年人,听到别人讲[1] 《左氏春秋》,很喜爱它,回来给家里人讲述,就能懂得书的主要意思。从此手不离开书,甚至不知道饥渴冷暖的地步。一群小孩子在庭院里嬉戏,一个孩子爬上水缸,一脚踏空掉下去淹没在水缸里。孩子们都抛下他跑走了,司马光拿起石头撞击水缸,撞破了它,水喷涌出来,那孩子就得救了。
希望我的答案能帮到你
三、司马光救友文言文翻译?
译文:
司马光字君实,陕州夏县人。司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年指弱冠,16岁,并非如今的18岁)特别喜欢听人讲《左氏春秋》,了解其大意后回来讲给家人听。从此对《左氏春秋》爱不释手,甚至忘记饥渴和冷热。
一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸(瓮指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。
原文:
司马光字君实,陕州夏县人也。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
出处:《宋史》——元末·阿鲁图
扩展资料
创作背景
《宋史》最早为至正刊本,次为成化朱英重刊本。元初,元世祖忽必烈就曾诏修宋史,但因体例、年号不一而未成。
元顺帝至正三年(1343年)三月,下令修辽、金、宋三史。铁木儿塔识、贺惟一、张起岩、欧阳玄等七人任总裁官,还有史官斡玉伦徒、泰不华、于文传、贡师道、余阙、贾鲁、危素等23人,脱脱于至正四年五月(1344年)辞职,中书右丞相阿鲁图继任,阿鲁图虽名为都总裁,但不谙汉字。
至正五年(1345年)十月成书,只用了两年半的时刻。至正六年(1346年)在江浙行省予以刊刻。
参考资料来源:
四、缇萦救父文言文原文加翻译?
原文 汉文帝四年中,人上书言淳于意受赂。
以刑罪传西之长安。意有五女,随而泣。意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者。”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西,上书曰:“妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑。妾切痛死者不可复生,而邢者不可复续,虽欲改过自新,其路莫由。妾愿入身为官婢,以赎父刑罪。”上闻而悯其意,此岁即除肉刑法。译文 汉文帝四年,有人上书告发淳于意,说他受贿。按照刑法,专车押送他向西前往长安。淳于意有5个女儿,跟随着(囚车)在哭。淳于意生气,骂道:“生孩子不生儿子,危急时没有可以帮忙的人。”这时少女缇萦因父亲的话而悲伤,于是跟随父亲西到长安,上书说:“我的父亲做官吏,齐的人都说他清廉正直,如今犯法应当受刑。我悲痛死的人不能复生,而受刑的人不能再改,即使想改过自新,也没有办法了。我愿意舍身做官府中的女仆,来赎去父亲的罪过。”皇上听到怜悯她的梦想,这年就去除了肉刑法。
五、破瓮救友文言文翻译加注释?
破瓮救友
(原文)光生七岁,凛然如成人。闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是书不释手,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
《宋史·司马光传》
(译文)司马光7岁时,已经像成人一样庄重。听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。从那以后,他对《左氏春秋》喜欢得爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。司马光和一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。
(这就是在民间流传很广的“司马光砸缸”的故事。)
六、刘伯温烧饼歌救劫碑碑全文?
烧饼歌救劫碑全文的故事
明太祖一日身居内殿,食烧饼,方啖一口,内监忽报刘基进见,太祖以碗覆之,始召基入。
帝问曰:“先生深明数理,可知碗中是何物件?”
基乃捏指轮算,对曰:“半似日兮半似月,曾被金龙咬一缺,此乃饼也。”
开视果然。帝即问以天下后世之事若何。
基曰:“茫茫天数,我主万子万孙。何必问哉。”
帝曰:“虽然自古兴亡原有一定,况天下非一人之天下,惟有德者能享之。言之何妨?试略言之。”
基曰:“泄漏天机,臣罪非轻!陛下恕臣万死,才敢冒奏。”
帝即赐以免死金牌,基谢恩毕。
基曰:“我朝大明一统全球,南方终灭北方终,嫡裔太子是嫡裔,文星高拱日防西。”
帝曰:“朕今都城竹坚守密,何防之有?”
基曰:“臣见都城虽巩固,防守严密。似觉无虞,只恐燕子飞来。”
随作歌三首:
“此城御驾尽亲征,一院山河永乐平;
秃顶人来文墨苑,英雄一半尽还乡。
北方胡虏残生活,御驾亲征得太平;
失算功臣不敢谏,旧灵遮掩主惊魂。
国压瑞云七载长,胡人不敢害贤良;
相送金龙复故旧,灵明日月振边疆。”
帝曰:“此时天下若何?”
基曰:“天下大乱矣。”
帝曰:“朕之天下,有谁乱者?”
基曰:
“天下饥寒有怪异,栋梁龙德乘婴儿;
禁宫阔大任横走,长大金龙太平时;
老拣金精尤壮旺,相传昆玉继龙堂;
阉人任用保社稷,八千女鬼乱朝纲。”
帝曰:“八千女鬼乱朕天下者何?”
基曰:
“忠良杀害崩如山,无事水边成异潭;
救得蛟龙真骨肉,可怜父子难顺当。”
帝曰:“莫非父子争国乎?”
基曰:“非也!
树上挂曲尺,遇顺则止。
至此天下未已。”
帝曰:“何谓未已?”
基曰:
“万子万孙层叠层,祖宗山上贝衣行;
公侯不复朝金阙,十八孩儿难上难。”
基又曰:
“木下一了头,目上一刀一戊丁;
天下重文不重武,英雄豪杰总无春;
戊子已丑乱如麻,到处人民不在家;
偶遇饥荒草寇发,平安镇守好桂花。”
帝曰:“偶遇饥荒,平常小丑!天下已乎?”
基曰:
“西方贼拥乱到前,无个忠良敢谏言;
喜见子孙耻见日,衰颓气运早升天;
月缺两二吉在中,奸人机发去西东;
黄河涉过开金阙,奔走梅花上九重。”
帝曰:“莫非梅花山作乱乎?从今命人看守何如?”
基曰:“非也!
‘迁南迁北定太平,辅佐帝王有牛星;
运至六百半,梦奇有字得心惊。’”
帝曰:“有六百年之国祚,朕心足矣。尚望有半乎?”
帝又曰:“天机卿难言明,何不留下锦囊一封,藏在库内。世世相传勿遗也,急时有难,则开视之。可乎?”
基曰:“臣亦有此意。
‘九尺红罗三尺刀,劝君任意自游遨;
阉人尊贵不修武,惟有胡人二八狄。’
臣封柜内,俟后开时自验!
基又曰:
“桂花开放好英雄,拆缺长城尽孝忠;
周家天下有重复,摘尽李花枉劳功。
黄牛背上鸭头绿,安享民族珍与粟;
云盖中秋迷去路,胡人依旧胡人毒;
反覆从来折桂枝,水浸月宫主上立;
禾米一木并将去,二十三人八方居。”
帝曰:“二十三人乱朕天下?八方安居否?”
基曰:“臣该万死,不敢隐瞒,至此大明天下亡之久矣。”
帝大惊,即问:“此人生长在何方?若何衣冠?称何国号?治天下何如?”
基曰:
“还是胡人二八秋,二八胡人二八忧;
二八牛郎二八月,二八嫦娥配土牛。”
帝曰:“自古胡人无百年之国运,乃此竟有二百余年之运耶?”
基曰:
“雨水草头真主出,赤头童子皆流血;
倒置三元总才说,须是川水页台阙;
十八年间水火夺,庸人不用水火臣;
此中自己用汉人,卦分气数少三数;
亲上加亲又配亲。”
帝曰:“胡人至此,用人水夺火灭,亲上加亲,莫非驸马作乱乎?”
基曰:“非也!胡人英雄,水火既济,安享太平,有位有势。时值升平,称为盛世,气数未尽,还有后继。
‘宝剑重磨又重磨,抄家灭族可奈何;
阉人社稷藏邪鬼,孝弟忠奸诛戮多;
李花结子正逢春,牛鸣二八倒插丁;
六十周甲多一甲,螺角倒吹也无声;
点画佳人丝自分,一止当年嗣失真;
泥鸡啼叫空无口,树产灵枝枝缺魂;
朝臣乞来月无光,叩首各人口渺茫;
一见生中相庆贺,逍遥周甲乐饥荒。’”
帝曰:“胡人到此败亡否?”
基曰:“未也!虽然治久生乱,值此困苦,民怀异心,然气数未尽也。
‘廿岁力士开双口,人又一心度短长;
时俺寺僧八千众,火龙渡河热难当;
叩首之时头小兀,娥虽有月无光;
太极殿前卦对卦,添香禳斗闹朝堂;
金羊水猴饥荒岁,犬吠猪鸣汨两行;
洞边去水台用水,方能复正旧朝网;
火烧鼠牛犹自可,虎入泥窝无处藏。
草头家上十口女,又抱孩儿作主张;
二四八旗难蔽日,辽阳思念旧家乡;
东拜斗,西拜旗,南逐鹿,北逐狮;
分南分北分物品,偶逢异人在楚归;
马行万里寻安歇,残害中女四木鸡;
六一人不识,山水倒相逢。
黄鬼早丧赤城中,猪羊鸡犬九家空;
饥荒灾害皆并至,一似风登民物同;
得见金龙民心开,刀兵水火一齐来;
文钱斗米无人要粜,父死无人兄弟抬;
金龙绊马半乱甲,二十八星问士人;
蓬头少女蓬头嫁,揖让新君让旧君。’”
帝曰:“胡人至此败亡否?”
基曰:“手执钢刀九十九,杀尽胡人方罢休;
可怜难渡雁门关,摘尽李花灭尽胡;
黄牛山下有一洞,可投拾万八十众;
先到之人得安稳,后到之人半路送;
难恕有罪无不罪,天下算来民尽瘁。
火风鼎,两火初兴定太平;
火山旅,银河织女让牛星。
火德星君来下界,金殿楼台尽丙丁;
一个胡子大将军,按剑驰马察情形;
除暴去患人多爱,永享九州金满盈。”
帝曰:“胡人此流行在否?”
基曰:“胡人至此,亡之久矣。
‘四大八方有文星,品物咸亨一样形;
琴瑟和谐成古道,左中兴帝右中兴;
五百年间出圣君。
周流天下贤良辅,气运南方出将臣,
圣人能化乱渊源,八面夷人进贡临,
宫女勤针望夜月,乾坤有象重黄金,
北方胡掳害生灵,更会南军诛戮行,
匹马单骑安国外,众君揖让留三星,
上元复转气运开,大修文武圣主裁,
上下三元无倒置,衣冠文物一齐来,
七元无错又三元,大开文风考对联,
猴子沐盘鸡逃架,犬吠猪鸣太平年,
文武全才一戊丁,流离散乱皆逃民,
爱民如子亲兄弟,创立新君修旧京。’
千言万语知虚实,留与苍生长短论
七、高考文言文翻译
关于高考文言文翻译的技巧
高考中文科考试内容繁多,其中文言文翻译题是考生们普遍感到头疼的一道题目。虽然历年来的高考文言文翻译题所选文段各有不同,然而我们可以拓展资料出一些翻译技巧,帮助考生们在考试中更好地应对这一难题。
1. 熟悉文言文基础聪明
在进行文言文翻译之前,对于文言文的基础聪明一定要牢固掌握。掌握文言文的词汇、句法结构、语言风格等基本要素是翻译的基础。只有充分掌握了这些基础聪明,才能在翻译经过中准确领会原文,并恰当地用现代汉语表达出来。
2. 注重领会原文
在翻译文言文时,首要任务是准确领会原文的含义。由于文言文与现代汉语有一定的差异,因此我们需要通过深入领会原文的语境、词义和表达方式,才能准确地翻译出来。要多角度思索,考虑作者的用词用句的用意,领会作者的表达方式和文化内涵,以确保翻译的准确和恰当。
3. 运用现代汉语表达
当我们领会了原文的含义之后,就需要将其用现代汉语准确表达出来。在翻译经过中,要尽量避免使用过于生僻或繁琐的词汇和句式,使译文更贴近现代汉语的表达习性。适当运用现代汉语的语法结构和表达方式,使译文更易读、更易懂。
4. 翻译技巧
- 词义翻译: 高考文言文翻译题中常见的难点是一些生僻词汇的翻译。在遇到这种情况时,我们可以通过查阅相关资料、词典进行领会和翻译。同时,要注意词义在不同语境下的差异以及文言文特有的用法。
- 语序翻译: 文言文的语序与现代汉语有所不同,需要对原文的语序进行调整,以使译文更符合现代汉语的语法制度。因此,在翻译经过中,我们应该灵活运用语序翻译的技巧,使译文更加通顺和天然。
- 文化背景翻译: 文言文作为古代汉语的一种形式,常常涉及到古代的文化、历史、想法等方面的内容。在翻译这些内容时,我们需要对相关的历史文化聪明有一定的了解,并结合原文的语境进行翻译,以保持译文的准确和符合原意。
5. 多练习
熟能生巧,要想在高考文言文翻译题上取得好成绩,需要进行大量的练习。通过反复翻译不同类型的文言文文段,积累经验,进步翻译水平。可以参考历年高考文言文翻译题和标准答案,加深对翻译技巧的领会和运用。
小编归纳一下
高考文言文翻译题是考生们需要面对的一道难题,但通过掌握基本聪明,领会原文,灵活运用现代汉语的表达方式,掌握翻译技巧和多进行练习,我们可以在高考中取得好成绩。希望以上的技巧和建议能对考生们有所帮助,祝愿大家取得优异的成绩!
八、经典文言文翻译
经典文言文翻译: 传承中国文化的宝藏
古老而优美的文言文是中国文化的重要组成部分。它经久不衰,流传千年,曾经在古代的文人士大夫中间占据着重要的地位。
然而,随着现代汉语的进步,文言文的使用逐渐被边缘化。很多人觉得进修和领会文言文是一项繁琐而无趣的任务。但实际上,文言文是我们了解中国传统文化和历史的一扇窗户,也是我们汲取聪明和质量美好的一扇门。
文言文的价格
文言文作为一种古老的语言形式,具有独特的魅力和价格。进修文言文有下面内容多少方面的好处:
- 增加词汇量:文言文有许多独特的词汇和表达方式,进修文言文可以丰富我们的词汇量,进步语言表达的能力。
- 领会古代文化:文言文是古代中国人想法和文化的重要表达方式。通过进修文言文,我们可以更好地领会古代文化和价格觉悟。
- 提升阅读能力:由于文言文的语言结构和表达方式与现代汉语有所不同,进修文言文可以进步我们的阅读能力和领会能力。
- 培养思考方式:文言文的修辞和表达方式独特而精妙,进修文言文可以培养我们的思考方式,进步逻辑思考和批判性思考。
文言文的翻译挑战
由于文言文与现代汉语差异很大,在进行文言文的翻译时会面临一些挑战。下面内容是常见的翻译难题:
- 古词翻译:文言文中经常出现一些古词汇,这些词汇在现代汉语中已经很少使用。在翻译时,我们需要找到合适的现代汉语词汇来替代。
- 句子结构:文言文的句子结构与现代汉语有所不同,容易产生歧义和困惑。翻译时需要重新调整句子结构,使其更符合现代汉语的表达习性。
- 文化差异:文言文中包含了很多古代中国的文化和历史背景,翻译时需要对这些文化差异进行充分领会,才能进行准确的翻译。
怎样优雅地翻译经典文言文
要优雅地翻译经典文言文,需要具备一定的语言能力和文化领会。下面内容是几点建议:
- 深入研究:在进行文言文翻译之前,要对原文进行深入研究,领会其中的文化背景和内涵。
- 灵活运用:在进行翻译时,要根据上下文和意义选择合适的词汇和表达方式,保留原文的诗意和审美。
- 注意语气:文言文的语气通常庄重而严肃,翻译时要注意保持原文的语气特点。
- 结合现代译文:对于一些难以领会的句子或词汇,可以参考现代译文进行辅助领会。
经典文言文的魅力
经典文言文是古代中国文化的瑰宝,它代表着中国古代文人的聪明和才华。下面内容是一些精妙的文言文摘录:
《论语·子曰》
子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
《孟子·公孙丑上》
孟子曰:“盈天地之间者,孔子也;充耳目之固者,孟子也。盍各言其志?”
这些经典文言文引人入胜,字字珠玑,句句含义深远。它们是中华民族聪明的结晶,也是研究中国传统文化和历史的重要资料。
小编归纳一下
经典文言文是中国文化的瑰宝,它承载了中国古代的聪明和想法。进修和翻译经典文言文不仅可以丰富我们的语言能力,还可以让我们更好地了解和传承中华杰出传统文化。无论是对学生还是对文化爱慕者来说,进修经典文言文都是一项重要的任务。
九、刘伯温救劫碑全文解释?
刘伯温《救劫碑文》解释如下:
碑文:天有眼,地有眼,人人都有一双眼。
解释:中国人讲老天有眼,目前我们处在佛家讲的末法时期,在这一段时刻里所发生的一切,宇宙、天地、鬼神包括你我都在看着这件事(灾难)的发生。
碑文:天也翻,地也翻,逍遥自在乐无边。
解释:现在真是天也变(天候异常),地也不稳(地陷,地震,火山爆发)。在灾难重重的天翻地覆中,有的人却是强烈对比能顺利平安的度过。
碑文:贫者一万留一千,富者一万留二三,贫富若不回心转,看看死期在眼前。平地无有五谷种,谨防四野绝人烟,若问瘟疫什么时候现,但看九冬十月期。
解释:从这段看来,大难才正要开始,对于灾难这里是写得明明白白的。如果真按这预言走的话,人类能留下来的比例是非常低的。其中必预防秋冬的传染病。
碑文:行善之人得一见,作恶之人不得观,世上有人行大善,即速抄写四方传。富者资买传送,贫者抄写天下传,写一张免一难,抄十张能保全,倘若看见不传送,一家 大致受罪愆。
解释:不管贫、富要回心转以“行善”为首要,小编认为‘推背图》也提及,这段时刻将有圣人出现传大法。要抄传的应该是圣人所教,古人讲的心法。
碑文:有人看破几件事,逍遥高兴是神仙。
解释:看破未必指出家,而是踏实修行,了悟世间一切而无惧。.
碑文:遭了此劫不上算,还有十愁在眼前,一愁天下乱纷纷,二愁物品饿死人,三愁湖广遭大难,四愁各省起狼烟,五愁人民不安然,六愁九冬十月间,七愁有饭无人食,八愁有衣无人穿,九愁尸骨无人捡,十愁难过猪鼠年,若得过了大劫数,才算世间不老仙。
解释::灾难居然有十个之多,“二愁物品饿死人”,粮食再绝收真是会饿死人的,严重程度不是囤积粮食就能解决的。不明天理,不信因果的人将继续招灾受难。就是钢打铁罗汉,难过七月一十三,任你金刚铁罗汉,除非善事能保全。谨防人人艰难过,关过天翻龙蛇年,幼儿好似朱洪武,四川更比汉中苦。
碑文:大狮吼如雷,胜过早百虎,犀牛现出尾,平地遇猛虎。除非善事能保全。若问太平年,架桥迎新主,上元甲子到,人人哈哈笑,问他笑什么?迎接新主。地上管二尺,日夜无盗贼,盗谁是谁为。主坐中央土,人民喊真主。
解释:“上元”“甲子到”有从头,新的意思,新的纪元的来到。“迎新主”会有新主的出现,迎接“日夜无盗贼”的太平年到来。
碑文:银钱是个宝,看破用不了,果然是个宝,地下裂不到。
解释:看破一切,发现钱财不是人类所应执意追求的,磨练心性修德才是诚实的,说明钱财生不带来,死不带去。灾情来时,不分有钱人、没钱人,唯有修德可让人得福份与福报。
碑文:七人一路走,引诱进了口,三点加一勾,八王二十口,人人喜笑,个个平安。但若不信要大难,行善之人可保全,人人可观,个个可传,有人印送,勿取金钱,行善者可保,作恶者难逃,敬重天地、神明、父母,再要敬惜字纸、五谷,谨当切记。
解释:有趣的拆字法,“七人一路走”是古字“真”。真以前上头的写法类似“七”,下面是个人字。像是道家讲修真。“八王二十口”加起来是“善”字。行善修真保平安。大道洪传,太平盛世。能留下来的真算是得大福报了。
十、黄蜂救飞虫,翻译?
黄蜂救飞虫Hornets Save Flying Insects。